Sotto 'translates' Kennedy's speech

Senator Vicente “Tito” Sotto in interviews insisted that he did not copy the 1966 speech of then US Senator Robert Kennedy. He just ‘translated’ it.

senator tito sotto
Filipino Freethinkers, which first accused Sotto of plagiarism, posted on Facebook a comparison of Sotto’s turno en contra speech against the Reproductive Health (RH) Bill, which he delivered at the Senate on Wednesday, to that delivered by Kennedy at the University of Capetown in South Africa on June 6, 1966.

These are parts of Kennedy’s speech which Sotto (or his staff) translated “without proper attribution,” according to the group.

Kennedy’s speech:

“Few will have the greatness to bend history itself, but each of us can work to change a small portion of events, and in the total of all those acts will be written the history of this generation.”

Sotto’s speech:

“Iilan ang magiging dakila sa pagbali ng kasaysayan, subalit bawat isa sa atin ay maaaring kumilos, gaano man kaliit, para ibahin ang takbo ng mga pangyayari. Kapag pinagsama-sama ang ating munting pagkilos, makalilikha tayo ng totalidad na magmamarka sa kabuuan ng kasaysayan ng henerasyong ito.”

Kennedy’s speech:

“It is from numberless diverse acts of courage and belief that human history is shaped.”

Sotto’s speech:

“Ang mga hindi-mabilang na iba’t ibang galaw ng katapangan at paninindigan ang humuhubog sa kasaysayan ng sangkatauhan.”

Kennedy’s speech:

“Each time a man stands up for an ideal, or acts to improve the lot of others, or strikes out against injustice, he sends forth a tiny ripple of hope, and crossing each other from a million different centers of energy and daring those ripples build a current which can sweep down the mightiest walls of oppression and resistance.”

Sotto’s speech:

“Tuwing naninindigan tayo para sa isang paniniwala, tuwing kumikilos tayo para mapabuti ang buhay ng iba, tuwing nilalabanan natin ang kawalan ng katarungan, nakalilikha tayo ng maliliit na galaw. Kapag nagkasama-sama ang mumunting galaw na mga ito, bubuo ito ng isang malakas na puwersang kayang magpabagsak maging ng pinakamatatag na dingding ng opresyon.”

Somehow, the alleged plagiarism and copying have a negative effect on Sotto’s political career and persona, the Senate, and the country in general.

He should not let it happen over and over again so as not to feed himself to the cyberbullies, instead of complaining that he is being humiliated online.

Unsolicited advice:

What Sotto must do to stop all these is to replace his writer/s (who receive salary from taxpayers’ money) or find someone who can proofread and do some research work to double-check his speeches.